Die Gesangstexte auf Deutsch:
1. Das maurische Tuch
Das feine Tuch im Laden
ist befleckt worden.
Es ist nun billig zu haben,
denn seinen Wert büßte es ein. Ay!
2. Nana
Schlaf ein, Kind, schlaf,
Schlaf, meine Seele,
Geh Schlafen, kleiner Morgenstern.
Wiegen-, Wiegenlied,
Wiegen-, Wiegenlied.
Geh Schlafen, kleiner Morgenstern.
3. Canción: Lied
Weil deine Augen Verräter sind,
will ich sie vergessen;
Du weißt nicht, was es kostet,
„Dieses Benehmen!“
Mädchen, sie anzusehen.
„Mutter, am Ufer, Mutter!“
Sie sagen, sie lieben mich nicht,
aber einst haben sie mich geliebt…
Wie gewonnen, so zerronnen,
„Dieses Benehmen!“
verloren,
„Mutter, am Ufer, Mutter!“
4. Asturiana
Nach Trost verlangend
Fand ich mich unter einer grünen Pinie
Verlangend nach Trost.
Mich weinen sehend, weint‘ auch sie,
Die Pinie so grün,
Es weint‘ auch sie mich weinen sehend.
5. Jota aragonesa
Sie sagen, dass wir uns nicht lieben,
weil sie uns nicht miteinander sprechen sehen;
Von deinem Herz und meinem
könnten sie es wohl erfahren.
Nun verabschiede ich mich von dir,
deinem Haus und deinem Fenster.
Und auch wenn deine Mutter es nicht will,
adios, Mädchen, bis morgen.
Auch wenn deine Mutter es nicht will…
6. Polo
Ay!
Ich habe einen…, ay!
Ich habe einen…, ay!
Ich habe einen Kummer in meiner Brust,
Ich habe einen Kummer in meiner Brust,
Ay!
Den ich niemandem sagen werde!
Verdammt sei die Liebe, verdammt!
Verdammt sei die Liebe, verdammt!
Und der, der mir gab, sie zu kennen!
Die Suite „Papageno“ über Arien aus Mozarts Zauberflöte basiert auf Mozarts Bearbeitung für zwei Violinen oder zwei Flöten, erstmals 1792 erschienen.
Unsere neu entstandene Bearbeitung für Violoncello und Klavier versucht allerdings, unter Berücksichtigung der spezifischen technischen und expressiven Möglichkeiten beider Instrumente, und der Besonderheiten der Originalpartitur der Oper, dieser kostbaren Musik im vollen Umfang gerecht zu werden. Das Violoncello bekommt eine ausgezeichnete Gelegenheit, die Qualität des vollen Tonumfanges mit den unterschiedlichsten „Gesangs Stimmen“ – vom Bass über Bariton und Tenor bis hin zum höchsten Koloratur Sopran – unter Beweis zu stellen.
Auf der ständigen Suche nach neuen technischen und musikalischen Herausforderungen hat sich die Cellistin erlaubt, sogar den Klang der Celesta und des Glockenspiels, durch Verwendung von Doppelgriffen und natürlichen und künstlichen Flageoletts, nachzuahmen („es klinget so herrlich“). Die Cellisten und Pianisten der zukünftigen Generationen können sich über ein schönes, neues und virtuoses Repertoire freuen!
Manuel de Fallas Suite aus dem Ballett „El Amor Brujo“ umfasst sowohl eine reiche Palette der spezifischen Klangbilder Andalusiens, als auch eine authentische Hommage des Komponisten an den legendären „Cante jondo.“
Darunter versteht man meist die ernsten, ursprünglicheren
Formen des andalusischen Flamenco, mit den typisch obsessiven ostinaten Rhythmen und den verzierten Gesängen, die auf sehr alte maurische und orientalische Einflüsse hindeuten.
Hier ein Beispiel: Der auf Deutsch übersetzte Text vom Lied des gebrochenen Herzens (Canción del amor dolido)
Ay! Ich weiß nicht, was ich fühle,
ich weiß nicht, was mit mir geschieht,
wenn dieser verdammte Gitano mich verlässt!
Candela, wie du brennst!
Mehr als die Hölle brennt mein Blut vor Eifersucht!
Ay! Wenn der Fluss rauscht – was bedeutet das?
Ay! Weil ich einen anderen liebe, hat er mich vergessen!
Ay! Wenn das Feuer brennt… Wenn der Fluss rauscht…
Wenn Wasser das Feuer nicht löscht,
verdammt mich der Kummer!
Die Liebe vergiftet mich!
Der Kummer bringt mich um! Ay!
Diese ursprüngliche Kraft, die unbändige Leidenschaft sowie die Magie und die Tragik des „Cante jondo“ werden allerdings in eine erlesene und edle Musiksprache voller impressionistischer Raffinesse und Originalität umgewandelt.
Es ist Tonkunst voller Magie, Mysterium und Leidenschaft!
(Yvonne Timoianu)